pour la 1ere fois seul dans notre cachette
je distingue encore nos nom et les efface d'un
revers de main
je voulais tout t'expliquer
pourquoi t'es -tu sauvée?
reviens- emmene moi avec toi
viens et sauve moi
ca brûle au fond de moi
viens et sauve moi
sans toi je n'y arrive pas
viens et sauve moi
sauve moi- sauve moi
nos rêves étaient des mensonges
et chaque larmes factice
dis moi que ce n'est pas vrai
dis le moi maintenant
peut être entends tu quelque part
mon S.O.S lancé à la radio....
m'entends tu
oui ou non?
viens et sauve moi
ca brûle au fond de moi
viens et sauve moi
je ne m'en sortirai pas sans toi
viens et sauve moi
sauve moi
sauve moi
toi et moi- toi et moi- toi et moi
je distingue encore nos noms sur le mur
et les efface d'un revers de main
nos rêves étaient des mensonges
et aucune larmes n'étaient sincère
m'entends tu oui ou non?
Zum ersten Mal alleine
In unserem Versteck.
Ich seh noch uns'ren Namen an der Wand
Und wisch sie wieder weg.
Ich wollt dir alles anvertrau'n.
Warum bist du abgehau'n?
Komm zurück!
Nimm mich mit!
Komm und rette mich,
Ich verbrenne innerlich.
Komm und rette mich!
Ich schaff's nicht ohne dich.
Komm und rette mich!
Rette mich!
Rette mich!
Unsere Träume waren gelog'n
Und keine Träne echt.
Sag das das nicht wahr ist,
Sag's mir jetzt.
Vielleicht hörst du irgendwo,
Mein SOS im Radio!
Hörst du mich? Hörst du mich nicht?
Komm und rette mich!
Ich verbrenne innerlich.
Komm und rette mich!
Ich schaff's nicht ohne dich.
Komm und rette mich!
Rette mich!
Dich und mich!
Dich und mich!
Dich und mich!
[dich und mich!]
Ich seh noch uns'ren Namen und wisch sie wieder weg
[dich und mich]
Unsere Träume waren gelog'n
[dich und mich]
Und keine Träne echt
Hörst du mich? Hörst du mich nicht?
Komm und rette mich!
Rette mich!
Komm und rette mich!
Ich verbrenne innerlich.
Komm und rette mich!
Ich schaff's nicht ohne dich.
Komm und rette mich!
Rette mich!
Rette mich!
Rette mich!
Rette mich!